Note: This database is re-populated every day at midnight, Eastern Standard Time. Information in this database may become unavalable for approximately 10 minutes while this process completes.
31745 records found
Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe.
Letter of appeal in Judaeo-Arabic. The writer asks for something to cover himself with (ilā l-ghulām yataghaṭṭā bi-hi).
Accounts in Judaeo-Arabic.
Letter in Judaeo-Arabic and Hebrew. Ending only. Some names appear at the bottom: [...] b. Yefet (ZL). And Yefet b. [Yeshuʿa?] ha-Meʿulle ha-Dayyan—this is the writer, as he prefaces his name with 'the one who prays for you.'
Document in Arabic script. Perhaps a letter. Remnants of four lines.
Letter addressed to a Gaon, possibly. Small fragment.
Accounts in Ladino and Judaeo-Arabic(?). Mentions the ship of איסטיפאני. Needs examination.
Letter fragment in Judaeo-Arabic (with a single word in Arabic script, هذا). Mentions a certain Avraham and silver.
Legal testimony, fragment. Mentions the young ʿEli b. Ḥalfon and Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (but not in his handwriting).
List of names, including Milāḥ bt. Sitt Aʿdāhā, Abū l-Faraj b. Taqiyya(?) and Sitthum bt. Sitt al-Ahl.
Document in Arabic script. One line is preserved and some letters of a second. There are two fragments under this shelfmark, unclear if they belong together.
Bill of divorce. The date, location, and names of the husband and wife are not preserved. Signed: Hillel ha-Ḥazzan b. ʿEli and ʿEli ha-Kohen b. Yaḥyā.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Or possibly a legal testimony. Mentions an argument and something that happened 'in the middle of the house' and the synagogue and Friday night.
Legal fragment in Judaeo-Arabic.
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script. Very faded. Mainly foods: ṭaḥīna, leek (karrāth/kurrāth), carrot (jazar), onion (baṣal), pepper (filfil), taro flower (zahr qulqās), almond (lawz), and lote (nabiq). On recto, there is part of the qiddush for Passover.
Legal fragment. In Judaeo-Arabic. Involves Sitt al-Kull.
Business letter in Judaeo-Arabic. Mentions coral (3 lines from bottom). Needs examination. On verso there may be a Hebrew literary text.
Letter, probably. In Arabic script. Only a few words. The phrase "wa-l-ḥāl salāma" ("all is well") is legible.
Responsum of Avraham Maimonides. Autograph. In Judaeo-Arabic. Mentioned in India Book I, p. 276.
Letter fragment in Judaeo-Arabic.