31745 records found
Letter fragment (part of a few lines from the bottom of recto). The phrase האדא אלשי is repeated twice. Part of the closing salāms are preserved. ASE.
Legal document (witness statement), mentioning a certain Abū ʿAlī. (Information from CUDL)
Legal document. (Information from CUDL)
Recto: order of payment by Abū Zikrī Kohen, instructing Abū l-Khayr Khiyyār to pay Abū l-Makārim. Verso: Arabic document. (Information from CUDL)
Letter fragment (part of a few lines from the opening of recto). Subject difficult to determine. ASE.
Address (אלשיך אלאגל) and jottings. (Information from CUDL)
Legal document. Fragment (bottom part). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Involves Berakhot and Ḥasān(?). Dated: 1442 Seleucid, which is 1130/31 CE, under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon. (Information from CUDL)
Letter fragment from Shelomo b. Yehuda to Efrayim b. Shemarya.
Letter (?) (Information from CUDL)
Probably from a legal document (possibly draft or copy from a bifolium); starts with the basmala. (Information from CUDL)
Letter fragment (part of a few lines of recto and verso). Legible phrases include "May God 'write' his health. . . . Forgive me. I already paid. . . . the slave [i.e. the writer] to 'Aydhab." ASE.
Drafts of legal documents, other documents, and jottings. (Information from CUDL)
Probably a letter. (Information from CUDL)
Letter mentioning Manṣūr b. [...] and the 28th of Iyyar. (Information from CUDL)
Recto: order of payment or receipt for a payment of 32 dinars to Abū l-Makārim. Verso: list of sums of money owed. (Information from CUDL)
Accounts, mentioning gum arabic, Indian dates, various sums of money, measures and payments received from ‘her husband’. (Information from CUDL)
Document, possibly a letter, mentioning various sums of money. (Information from CUDL)
Document, possibly legal. (Information from CUDL)
Court order forcing a husband, by threat of excommunication, to write a bill of divorce for his wife and not run away, leaving her 'a widow in his lifetime.' Written in Fustat ca. 1240. (Information from Mediterranean Society, III, pp. 195, 468)
Recto: Letter fragment in Arabic script. الله تعالى في ذلك... قد تعطل شغله في هذه... قليل جدا وقد...خمس احمال صحبة اصغر مماليكه.