31745 records found
Letter from Abū Zikrī Kohen to Abū l-Ḥasan b. Maʿālī al-Dimashqī. Almost nothing is preserved apart from the opening and the address. (Information from CUDL)
Probably a letter, mentions the leader Abū Saʿd. (Information from CUDL)
Recto: unidentified text in Arabic, probably a letter. Verso: Pesuqe de-Zimra. (Information from CUDL)
Recto: Hoshanʿa Rabba in Hebrew. Verso: letter (?) in Arabic. (Information from CUDL)
Awaiting description
Very faded, barely legible. Seems like a list of books, but too little remain to decipher
Recto: seliḥot. Verso: unidentified text (possibly a letter) in Arabic. (Information from CUDL)
Letter or letter draft(s). In Arabic script. On verso there are liturgical instructions for Shavuʿot. (Information in part from CUDL)
Minute fragment. Only few words can be read, seems like an opening of a letter or legal query to a notable, probably a Nagid or Rai's al-Yahud. AA
Petition from Abū Bakr b. ʿAlī to a dignitary whose name is torn off. Mentions Abū l-Ḥasan, who may be a kātib. (Information in part from CUDL.) Join from CUDL.
Awaiting description
Recto: ʿamida for Yom Kippur. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Recto: prenuptial agreement dated Sunday, 29 Kislev 1426 Sel. (= 1115 CE), mentioning Abū l-Ḥasan al-Ḥusayn, Ibrahīm al-Wajʿ, and the wife of Abū Saʿīd al-Ḍarīr. Verso: poem in Hebrew and accounts. Weights and commodities in Judaeo-Arabic; accounts in Arabic with Coptic numerals. (Information from CUDL)
Recto: liturgical text in Hebrew. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Recto: Hebrew prayer. Verso: last lines of an autograph responsum by Maimonides, and part of a liturgical text in Hebrew. (Information from CUDL.) See Outhwaite, B. (2007). "Two New Responsa of Moses Maimonides." [Genizah Research Unit, Fragment of the Month, April 2007]. https://doi.org/10.17863/CAM.34048.
Calendrical notes in Hebrew, a commercial note in Arabic mentioning 5 dinars, and various jottings, possibly accounts. (Information from CUDL)
Unidentified text in Arabic script. Probably accounts, possibly fiscal/state. Might mention ʿAbd al-Ṣamad. Reused for a Hebrew literary text. (Information from CUDL)
Part of a letter(?) in Arabic script. On verso there is a liturgical text in Hebrew. (Information from CUDL)
Recto: unidentified liturgical text in Hebrew. Verso: the beginning of a letter to the respected Shaykh Abū l-ʿAlī. (Information from CUDL)
Recto: legal document in Hebrew, Aramaic and Judaeo-Arabic, dated 14[.. Sel.] (= 12th century CE), mentioning Fusṭāṭ. Verso: unidentified text in Hebrew. (Information from CUDL)