31745 records found
List of inventory in Ladino for a "מאגאזין / magazin" or storehouse whose contents include: 6 copper plates "פלאטוס די קוברי", one lid or pot cover "קאפאק", one blue[?] sheet "סאבאנה מאוי" (mavi = blue in Turkish), two wool shawls "שאל לאנה", and many other items. Following the inventory there is a list of calculations and then a series of names under the heading "lo ke deven la gente / what people owe" mentioning: Shelomo Ayleon[?], Elaʾzar Istanbuli, Yaʿaqov Mitrani, and others. The fragment's verso is blank. MCD.
List in Judeo-Arabic related to the communal "chest / ארגז" of the Sephardim in Adar I [55]93 which is March 1833CE. The monetary figures are in eastern Arabic numerals that span two columns, one indicated by "ق" for silver kuruş and then another silver coinage listed generically as "פצה". The same list format appears on the verso, although a key word in the heading is "מקבוץ" which indicates incoming payments "received" or "obtained". On the verso, the name Yaʿaqov Portos is mentioned. MCD.
Accounts in Judaeo-Arabic of a wide array of purchases in the year [12]55AH which can be inferred by the usage of the Hijri months Sha'ban on the recto and [Dhu] al-Qa'da on the verso (which is 1839CE). The names of many involved in the purchases are listed such as: Ḥajj Aḥmed Silāmi, Ḥasan Aḥmed Minshāwi, Ḥasan Kerker[?] Bāsha, Mūsā Berakāt, and on the verso: Mikhail Bogros[?] and Ibrāhīm Borketli[?]. In the verso's thrid entry on the right there is mention of the Ottoman Turkish term "ruznama" or "ruznāme / רוזנאמה" which may be a register of daily financial transactions or, less likely, a calendar specifically for Hijri time-keeping. MCD.
List of names and corresponding monetary values in silver kuruş. Among those listed are: Yakov Qatawi, Yosef Bilobos, Yaʿaqov Akubas, David Dayyan, Nissim Ashkenazi, Moshe Naʿīm, Saʿad Zeytun, Yiṣḥaq Iskenderani, Ḥayyim Mosseri, and many others. The distinctive shape and tear of this bifolium, along with the paleography, confirm its status as a join to JRL SERIES C 86. Date: 18th or 19th c. MCD.
Accounts in Judaeo-Arabic that list a wide array of food and household items, possibly with their respective quantities and monetary valuations. The fragment is undated yet may originate in the 18th or 19th century. Among the items listed, from the recto there are: almonds, sugar, hummus[?] ("חומוץ"), beans, silk, lemon, and many other items on both sides of the fragment. MCD.
Literary text in Samaritan script and Arabic script.
Draft of the opening lines of a letter to the Nagid. Dating: Probably late 12th or early 13th century. The title al-Shaykh al-Makīn appears beneath. On verso there is a blessing for the holiday of Shavuʿot.
List of beneficiaries receiving clothing (jūkāniyya) via the local parnas Abū l-Faraj. Also mentions ʿAllūn al-Parnas. Information from JRL catalog.
Note in Arabic script, undeciphered. On the back of a fragment with Hebrew poetry.
Letter in Judaeo-Arabic. Wide space between the lines. Extremely faded.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 18th or 19th century. Several surnames of merchants from that period appear here (Bibas, Karo).
Epistle concerning the messianic activities of Barukh Gad. In Ladino. Attributed to the imaginary King Aḥiṭuv b. ʿAzarya, ha-Nasi Yehoṣadaq b. ʿAzza, and ha-Zaqen Uriel b. Elyasaf. Versions of the same letter (in Hebrew) are dated to 1645/46 CE (e.g., K Visotski, Haschiloah: Litterarisch-wissenschaftliche Monatsschrift, Volume 1 (1896), p. 140). On this copy, one of the pages was reused for accounts/sums.
Multifragment. 25 tiny fragments.
Sīrat ʿAntar. In Judaeo-Arabic. There are at least 300 pages from the same volume scattered through the Geniza:
Marriage document, bottom 4 lines only. No signatures are preserved.
Text in Spanish and Hebrew. There are numerous tiny pieces from the same text or even the same page in the span of shelfmarks JRL SERIES G 79–99. Also JRL SERIES B 5344. Will probably need to be assembled in person rather than on FGP
Late list of names and numbers on lined paper.
Several pages of small fragments and accounts torn from different documents.
Lists of dates and numbers of unclear significance.
Accounts in Arabic script and Hebrew script. Judaeo-Persian?