31745 records found
Letter in Judaeo-Arabic. Small fragment.
Prayer for rain (אף ברי אותת).
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Addressed to a brother-in-law. Looks late.
Chancery document, a few words only. ...ال الذي في ال...
Accounts in Judaeo-Arabic. There are also two lines in Arabic script.
Letter in Judaeo-Arabic. Small fragment. On verso there are calendrical notes.
Letter fragment in Arabic script. Mentions al-Shaykh Bū l-Faḍl.
Table of names in Judaeo-Arabic. Including al-Ḥaver Abū Sahl; Fahd; Ṣadaqa b. al-Qalʿī; Yūsuf al-Khayyāṭ; his brother Ṣāliḥ; Sulaymān al-Ḍarīr ('the blind').
Letter from Shelomo (b. Eliyyahu?) to his father. In Judaeo-Arabic. He reports that he arrived in Qalyūb. The letter is quite damaged, but more will be legible with effort.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions al-Shaykh al-Nagid and iṣlāḥ al-umūr and al-ḥāḍirīn... ilā l-ghā'ibīn.
Accounts in Judaeo-Arabic. Mainly materia medica: sharāb (syrup); ṭabāshīr; samgh (=ṣamgh, gum); sabr (=ṣabr) soqoṭrī (=Socotrene aloe). Also mentions [...] b. al-Rūmiyya ('the son of the Byzantine woman').
Legal document or documents. Dating: Late. In Hebrew. Mentions the city of Fez (verso, line 2). Involves a woman and her husband Yiṣḥaq. Mentions the dowry (nedunya) and 80 gold coins.
Mysterious document in Judaeo-Arabic. In blocky handwriting. One side mentions "al-bāqī... wa-l-dīwān nafadha dhālika."
Letter fragment in Judaeo-Arabic mentioning the sale of an unnamed item and a document as well as 'the honorable brother' R. Mikha'el (Michael). The recto (B 5881-1) bears partially obscured jottings in Arabic script, possibly a list or account with Coptic numerals indicating amounts, perhaps associated with the contents of this text.
Letter fragment in Judaeo-Arabic.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. After a long protocol, the writer reports that he met with "Rabbana Ḥesed Mesos ha-Yeshiva" (Ḥesed al-Tustari?) to inform him of the addressee's benefactions.
Letter fragment in Judaeo-Arabic.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Probably late.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Probably 11th-century mercantile. Addressed to Abū Isḥāq Barhūn (?) and Abū Saʿīd Yūsuf. Possibly from a Mūsā.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. The writer wants the addressee to meet with somebody. The writer may be a teacher. He describes what a certain mother and father wanted for the son and the son's progress in his studies.