31745 records found
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Concluding words only.
Legal fragment in Judaeo-Arabic. Looks like the hand of Ḥalfon b. Menashshe.
Document in Judaeo-Arabic. Type unclear. There are several dates, including the year '37. Perhaps 1437 or 1537 Seleucid, which would be 1125/26 or 1225/26 CE.
Legal fragment, probably. In Judaeo-Arabic. Mentioning courts, an istiḥlāf, a ban of excommunication.
Document in Judaeo-Arabic. Probably a letter. Small fragment only.
Document in Judaeo-Arabic. Probably a letter. Small fragment only.
Literary text, probably. In Hebrew. Very faded.
Fragment of a document, primarily comprising names, concerning a matter that involved 'the synagogue of the Palestinians.' Those mentioned in the text include: Yosef \'the welfare official\' (ha-parnas), Rabbi Yeshua, Shelomo ha-parnas bar Nethanel, and 'his honor, greatness and holiness, our master and teacher Efrayim,' probably referring to Efrayim ben Shemarya, leader of the Palestinian community in Fustat during the first half of the eleventh century. No date. (Information from Arnold Franklin and S. D. Goitein, Mediterranean Society, 1:293, 2: 58, 66, 71, et passim.)
Legal document. In Judaeo-Arabic. Concerning the financial arrangements upon the divorce of Mansūba and Avraham. Needs further examination.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Only the first few lines and the address are preserved. Dating: Looks late, perhaps 14th century or later.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Very deferential. Not much of the content remains. "Take for me the two letters. . ." On verso there is what looks like Hebrew literary text.
Legal fragment.
Accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew. Late.
Calendar. Listing some of the months of the Hebrew calendar and some of the months of the Islamic calendar.
Small fragment with Hebrew script. Perhaps a letter.
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Greetings to Abū l-Fakhr and Maʿālī. Mufaḍḍal is also mentioned. Verso: Letter fragment in Arabic script. There is also one line of Judaeo-Arabic in the margin. Unclear if/how recto and verso are relat
Small fragment with Hebrew script. Perhaps a letter.
Letter, possibly. Recto is in Hebrew script and verso may be the address in Arabic script: Ibrāhīm [...].
Multifragment. (a) Legal fragment. Involves a woman [...] bt. Avraham and Yiṣḥaq ha-Melammed b. [...]. (b) Tiny legal fragment. Probably a release. There are only two words remaining: abrā and denan.
Accounts in Judaeo-Arabic. Detailed and well-preserved. People named: Ibn al-Maqāniʿī; Abū ʿAlī al-Ṣūrī; Zikrī b. Yaḥyā; Yūsuf b. A[...]; Yiṣḥaq b. Bundār (perhaps the same as in T-S 8.27, ca. 1110 CE). Commodities: mirwāḥ, brazilwood. Mentions the customs tax (maks).