31745 records found
Letter of blessing to a notable, maybe on a happy occasion, such as a birth of a child. Faded.
An inventory dated 8 Jumada II of a shop selling fruit and sugar, the ingredients for homemade candy "for those who wished to enjoy the fruit in a state other than natural." Lists a large amount of regular sugar and a small one of rock sugar, 100 pounds of hazelnuts and smaller quantities of pomegranate seeds, sumac, pistachios and two types of raisins. Also banana leaves, probably used for wrapping. Goitein has a full translation in the footnote. See Med. Soc., IV: 246, ix C 1 n. 152.
Extremely faded—unreadable.
Trial of the pen that reads among other things ḥadrat mawlaya al-šayḫ
Letter-writing practice or draft. In a combination of Hebrew, Judaeo-Arabic, and Arabic script. The hand is somewhat childlike. The 'sender' is [...] b. Ibrāhīm and the 'addressee' is a dignitary titled Fāris al-Dawla wa-Ḥusāmhā.
Halakic discussions, draft. Written in different direction on the page. Late. in Hebrew
List of accounts in Ladino and western Arabic numerals dated at the opening of each entry, for example, 15 Shvat 5450 or 25 January 1690CE. In the second entry on the recto, the phrase "es de corto" may be referring to characteristics of goods (l. 9r). At the bottom of the recto, it appears the author ceased completing an entry that had already been designated a date. On the verso, a fragment of an account entry is visible with the name Akiva mentioned in the last line. MCD.
Biblical citations, might be from an opening of a letter. On verso: collection of biblical verses from various books in another hand.
One side: Letter in Arabic script. Difficult to figure out the content. Contains greetings to various people and blessings at the bottom. The other side: Letter in Hebrew. Consisting almost entirely of devout blessings, together with greetings to women in the family of the addressee, including his mother and sister. Unclear if/how recto and verso are related.
Risala, last page, contining blessings on its completion
Folio from a late treatise containing alchemical recipes in Judaeo-Arabic, including for "water of lead" that will dissolve anything. ASE
Series of (copies of) letters sent from Hebron to Egypt, mainly asking for financial assistance. First half of the 17th century. Information from FGP.
Series of (copies of) letters sent from Hebron to Egypt, mainly asking for financial assistance. First half of the 17th century. Information from FGP.
Letter mostly consisting of praises for the addressee, then a request for personal assistance. The writer is Avraham ha-Yakhini (f.3, l.12), in Istanbul, to ʿAzarya Ze'evi, Jerusalem (f.3, ll.14–15). First half of he 17th century. The writer asks the addressee's help with relocating his father to Jerusalem (f.2, ll.25–26). The writer too prays that he will be able to come to Jerusalem. The writer also mentioned R. Zeraḥya [Gota] (f.3, l.9). Information from FGP.
Letter mostly consisting of praises for the addressee, then a request for personal assistance. The writer is Avraham ha-Yakhini (f.3, l.12), in Istanbul, to ʿAzarya Ze'evi, Jerusalem (f.3, ll.14–15). First half of he 17th century. The writer asks the addressee's help with relocating his father to Jerusalem (f.2, ll.25–26). The writer too prays that he will be able to come to Jerusalem. The writer also mentioned R. Zeraḥya [Gota] (f.3, l.9). Information from FGP.
Seems to be another page of the former fragments. might be used to test the ink
Not clear. very little text remaining. also dots on the verso. Seems to be also from the same fragments. same type of late paper and hand
Ledger of accounts. In Judaeo-Arabic. Rudimentary handwriting. Mentions flax. Merits further examination.
See PGP 15849
See PGP 15849