31745 records found
List of names. Tiqva ha-Kohen; Yakhin b. Yeshuʿa; ʿEli b. Shelomo; Elʿazar b. Araḥ; Berakhot; Avraham b. She'erit; ʿEli ha-Ḥaver(?).
Piyyutim with four lines in Arabic script afterward. Possibly poetry (anā l-gharīb alladhī. . .)
Late proclamation, on vellum, ornate, in flowery Hebrew, with remnants of a black and red illumination at the top of the page. It opens with an essay about how the ancestors bequeathed the legacy of dividing the community into three "mishmarot" and appointing leaders. A few lines above the large "Sason," it describes the noble and brave Shelomo Dammūhi and declares that he will be appointed the head of "our mishmeret," the third one, for the next three years, starting now in the month of Kislev, and all will obey him. 10 lines also survive on verso which are more difficult to decipher.
Legal document having to do with the ketubba of the groom Yosef. Signed by חטר (?) b. Shalem and Yosef b. Avraham.
Fragment of a calendar, including a table. Mentions the year 1667 since the destruction of the temple.
Ketubba for Yūsuf b. ʿIwaḍ al-Kohen and Ḥāliya bt. Yaḥyā Kohen. No earlier than late 17th century (perhaps 1696 CE = 2008 Seleucid).
Medical treatise. In Arabic script.
Accounts in Judaeo-Arabic and western Arabic numerals. Late.
Legal formulary. Late.
Writing exercises. In Judaeo-Arabic. Late. The name "Yosef Frances" appears at the top.
Recto: Some sort of incantation invoking God's power and entities such as Metatron. In Judaeo-Arabic. Late. Verso: Geomancy.
The closing of a family letter in Arabic script from ʿAzīza to her daughter Zubayda, dated the 23rd of Sha'ban [ ]57. ʿAzīza sends regards to Zubayda's siblings, her husband Sulaymān, 'amm Ibrāhīm, and the teacher Khiḍr and his daughter ʿAwda (?). She particularly urges Zubayda and her husband to take good care of their niece Kaḥla. ASE.
Fragment in Arabic script. Reused for Judaeo-Arabic literary text.
Accounts in Judaeo-Arabic.
Rhymed text (-kha) in Hebrew. By al-Adīb al-ʿIbrī. On verso there is similar text, perhaps a draft of a poem.
Horoscopes in Hebrew, with marginal notes in Judaeo-Arabic. One is headed "dukhifat" (hoopoe).
List of goods and their quantities or prices/weights in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions numerous materia medica: barbārīs, jullanār, tamr hindī, ghārīqūn, bizr shāhtaraj, ṭīn rūmī, etc. Some entries are crossed out.
Ketubba fragment. In the hand of the court scribe Yosef b. Shemuel b. Seʿadya ha-Levi (c.1181–1209).
List of accounts for the bread distribution. In Judaeo-Arabic. Mentions the paternal aunt of the judge, the Shaykh Abū l-Faraj al-Dimyāṭī, and Maḥfūẓ the khādim in the synagogue.
Prognostications? In Arabic script.