Regular expressions
The Princeton Geniza Project database allows for search expressions containing certain 'regular expressions'. Regular expressions are codes that can be inserted in search queries to match patterns of text.
^string | Matches the text at the beginning of the string |
string$ | Matches the text at the end of the string |
. | Matches any single character (including special characters) |
a* | Matches the sequence of zero or more of the specified character |
a+ | Matches the sequence of one or more of the specified character |
a? | Matches zero or one occurrence of the specified character |
abc|def | | Matches either one of the specified strings
[abc] | Matches any one of the specified characters |
Boolean Search
The Princeton Geniza Project database uses a boolean full-text search. This type of search allows users to combine keywords with operators to refine searches. Possible operators and examples of their use:
מולאנא מולאי | Search for rows that contain either of two words by simply typing them consecutively. In this case, the search will find documents that contain either מולאי or מולאנא. |
כתאבי +מולאי+ | Use a + sign before word to search for rows that contain all of them (in this case the words כתאבי and מולאי) |
כתאבי AND מולאי כתאבי OR מולאי | The keyword AND indicates that both search terms must be present in the results. OR matches either search term. |
כתאב –כתאבה |
Use a - sign to exclude a term from your results (in this case, the search will include כתאב but exclude כתאבה) |
*כתאב ?כתאב |
Use an asterisk or a question mark as a wildcard. An asterix matches any number of characters. A question mark matches any single character |
ENA NS 7.30
Letter from Yefet b. Menashshe to his brother Abū l-Surūr Peraḥya b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Mentions: that Peraḥya's letter arrived with ʿAyyāsh; 17 dirhams; a woman (their mother?) praying for Peraḥya; a (capitation tax?) receipt (barāʾa) for 1/2 dinar; the addressee's preoccupation on account of a woman; Abū Saʿd; the government (al-ṣulṭān); and someone living in Fustat. The letter also deals with a fūṭa garment and some dirhams; something was intended for the addressee's mother. The crux of the matter is that the addressee should send something, because ʿAyyāsh says that he forgot that thing with Khiyār. There is also a qāḍī mentioned near the beginning of the letter. Yefet refers to "your mother and your sisters" and sends greetings to Abū Saʿīd (probably Ḥalfon) and Sitt Naʿīm. Join: Oded Zinger. Needs further examination now that the letter is complete.