Regular expressions
The Princeton Geniza Project database allows for search expressions containing certain 'regular expressions'. Regular expressions are codes that can be inserted in search queries to match patterns of text.
^string | Matches the text at the beginning of the string |
string$ | Matches the text at the end of the string |
. | Matches any single character (including special characters) |
a* | Matches the sequence of zero or more of the specified character |
a+ | Matches the sequence of one or more of the specified character |
a? | Matches zero or one occurrence of the specified character |
abc|def | | Matches either one of the specified strings
[abc] | Matches any one of the specified characters |
Boolean Search
The Princeton Geniza Project database uses a boolean full-text search. This type of search allows users to combine keywords with operators to refine searches. Possible operators and examples of their use:
מולאנא מולאי | Search for rows that contain either of two words by simply typing them consecutively. In this case, the search will find documents that contain either מולאי or מולאנא. |
כתאבי +מולאי+ | Use a + sign before word to search for rows that contain all of them (in this case the words כתאבי and מולאי) |
כתאבי AND מולאי כתאבי OR מולאי | The keyword AND indicates that both search terms must be present in the results. OR matches either search term. |
כתאב –כתאבה |
Use a - sign to exclude a term from your results (in this case, the search will include כתאב but exclude כתאבה) |
*כתאב ?כתאב |
Use an asterisk or a question mark as a wildcard. An asterix matches any number of characters. A question mark matches any single character |
T-S AS 151.149
Recto/verso: recto
Recto (secondary use): Note addressed to Abū l-Majd. In Judaeo-Arabic. Dating: Likely early 13th century. The sender has carried out Abū l-Majd's instruction and sent with the bearer 6.5 dirhams of "muʿaffaṣ" (something dyed with galls) and 1 dirham of "qirmiz" (crimson) and 1/4 dirham of white. Ibn Ruzayq has not yet traveled; he was with the sender. The children send their regards. There is a ḥamdala in Arabic script in the right margin (might belong with the separate document on verso, but might also belong with this note).