Tag: cudl

3301 records found
Recto: Letter, mentioning Yehosef the Nagid of the Diaspora, and Spain. This is probably Yehosef b. Shemuel ha-Nagid (date: 11th century). Cf. ENA 3765.8–9 and T-S 6J3.25 for other letters addressed to him. The letter starts in Hebrew, but the marginal text is in Judaeo-Arabic. Verso: accounts, with sums in dirhams. (Information in part from CUDL.) ASE
Part of a letter; ‘our friends the traders’ are mentioned. (Information from CUDL)
Recto: beautifully illuminated ketubba, signed by Yaʿaqov b. Simḥa. Verso: Hebrew and Arabic document, signed by Joseph b. Khalaf. (Information from CUDL)
Legal document concerned with claims in connection with a certain Nissim. (Information from CUDL)
Accounts, mentioning fractions such as quarter and third. (Information from CUDL)
Fragment from a letter. (Information from CUDL)
Legal note in Judaeo-Arabic. In the hand of Shelomo b. Eliyyahu? Dated: Sunday, 7 Tishrei 1532 Seleucid = 6 September 1220 CE. (The scribe wrote 1532 AM in error.) Abū Isḥāq b. Abū Sahl the cantor (=the brother of Yedutun ha-Levi and Moshe b. Levi ha-Levi) says that he cannot repay his debt because he is sick. (Information in part from CUDL.) ASE
Legal document mentioning quantities of dinars. (Information from CUDL)
Legal document mentioning a debt of 30 silver dinars, and another 80 dinars. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
Halakhic text, possibly a responsum, concerning a man marrying a woman who then ‘hates’ (divorces) her. (Information from CUDL)
Recto: accounts with sums in dinars, mentioning the colours white, black and blue. Verso: note stating that when Abū l-Fakr reads it he should come quickly and talk to Karīm about a guarantee for two garments with further payment instructions. (Information from CUDL)
Astrological text in Judaeo-Arabic, mentioning ‘the grace of kings’ and ‘access to the sultans’. (Information from CUDL)
Small strip consisting of three separate sheets, at least one of them a letter, stuck or glued together. (Information from CUDL)
Recto: (legal) document, mentioning rubaʿiyyas. Verso: list of bread and other supplies or expenses for the week, starting with Sunday. (Information from CUDL)
Recto: fragment from a Judaeo-Arabic letter, mentioning previous shipments and lamps. Verso: beginning of an Arabic letter to Abū l-Ṭāhir. (Information from CUDL)
Small fragment from an unidentified text, mentioning Syria, possibly a letter or copy of a letter. (Information from CUDL)
Halakhic text with citations such as Leviticus 18:18. Mentions property, money, things owed, the Bet Din. Possibly part of a responsum. (Information from CUDL)
Fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
Letter from (Yefet) b. David b. Shekhanya (بن داود بن شخنيا) to Abū l-Faḍl Hibatallāh/Netanʾel b. Ḥayyim(?). In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. The addressee is told to send garments. Mentions Abū l-Khayr and the house of the addressee's female cousin (bint khāl). Also contains the phrases "I have not eaten" and "I ate," but the context is unclear. On verso there is also the draft of the opening of a Hebrew legal document. (Information in part from CUDL)
Fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)