Tag: cudl

3301 records found
Official letter in Arabic script. The sender received a letter from ʿAlī b. Aḥmad Ibn al-Aysar delivered by the ghulām of a man from [...] Baghdād. Mentions going to ʿIrāq. In between the lines, a scribe-in-training has copied each line. On verso there is piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Letter fragment (upper left corner) in Judaeo-Arabic "From your brother." The last two words of ~10 lines are preserved. ASE.
Recto: piyyuṭ, continued on verso. 2 lines on verso are part of an official letter or document in Arabic. (Information from CUDL)
Legal query ("...yuftīna sayyidunā fī dhālika..."). In Judaeo-Arabic. Concerning a woman who had to move with a man (presumably her husband), apparently against her will. Damaged and faded, but further details can likely be extracted. On verso there is a liturgical text in Hebrew (same hand as verso of T-S AS 145.115). (Information in part from CUDL.)
Official letter, probably. In Arabic script. The ends of 3 lines are preserved; upslanting and wide space between lines. Needs examination for content. On verso there is piyyut. (Information in part from CUDL)
Unidentified text, possibly part of a letter. (Information from CUDL)
Small fragment of a commercial letter or account in Arabic, referring to a debt and mentioning the name Abū Manṣūr. In the margins and on verso there is piyyut. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: unidentified text in Arabic, probably a letter. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: unidentified text in Arabic, probably a letter. (Information from CUDL)
Unidentified, possibly a letter. (Information from CUDL)
Unidentified text in Arabic, probably a letter or state document. On verso there is piyyut. (Information from CUDL)
Bottom of an unidentified document in Arabic script, possibly a letter or petition. On verso there is piyyut. (Information in part from CUDL)
Legal document or account in Arabic script, referring to "every month in the name ʿAbd al-Raḥīm" and payments. On verso there is piyyut. (Information in part from CUDL)
Receipt relating to the tax farm of Abū l-Ḥasan b. Wahb written by Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ, the cashier, and registered by the Office of Accounts on behalf of the Office of Supervision: Abū l-Ḥasan b. Wahb has paid the sum of two, a half, a third and an eighth (dirham?) for the estates in Al-Fayyūm, under the supervision of the judge Ṯiqat al-Mulk Makīn al-Dawla wa-Amīnuhā, of the protégé of the commander of the faithful Abū l-Ḥasan ʿAlī b. Bahār, of the judge Abū ʿAlī b. Yaḥyā b. Bahār and the elder accountant Sadīd al-Dawla Abū l-Faraj ʿAbd al-Masīḥ b. Qūrīl. Dated 27th Ramaḍān 405 AH (= March 1015 CE). (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: unidentified text in Arabic, probably a letter. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: unidentified text in Arabic, probably a letter. (Information from CUDL)
Recto: Accounts of a bookseller (Shelomo b. Eliyyahu?). In Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. "The four copies from Cairo sold for.... Al-Rayyis Mufaḍḍal has books for auction: Moznayim(?); some commentaries; a book about the fundamentals of Hebrew poetry... Kitāb al-Uṣūl; ... of Rabbenu Baḥye (ZL)." Verso: miscellaneous accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: part of a letter in Arabic, referring to Abū l-Hayy. (Information from CUDL)
Recto: liturgical text in Hebrew. Verso: note in Arabic. (Information from CUDL)