Tag: cudl

3301 records found
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? No details preserved, except possibly the name [...] b. Natan. (Information in part from CUDL)
Accounts, mentioning houses, sums of money in dirhams and names such as [...] b. Sulaymān and Ibn Bashāra. According to Bareket it is a register of received rent for houses owned by the Heqdesh. (Information from CUDL)
Probably a copy of a letter (?), with quotations such as Jeremiah 15:2. (Information from CUDL)
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Mentioning the city of Maḥalla al-Kubrā; Abū l-Ḥasan; and Abū l-Munā Tiqva ha-Levi (possibly the same as the one mentioned in T-S 12.683 and Bodl. MS heb. c 13/1). (Information in part from CUDL)
Letter (Information from CUDL)
Probably a letter. (Information from CUDL)
Letter mentioning a certain Joseph and commodities such as sugar. (Information from CUDL)
Beginning of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Mentioning Alexandria (possibly drawn up there) and the authority of Maṣliaḥ Gaʾon. Dating: 1127–38. (Information in part from CUDL.)
Legal document mentioning Yaḥyā ha-Levi and the elder Abū l-[...]. (Information from CUDL)
Letter from Mūsā b. [...] to Abū Isḥāq. Small fragment. Reporting on business matters ("what I received of gold"). (Information in part from CUDL)
Introductory formula of a responsum, directed at Abraham Maimonides. (Information from CUDL)
Small fragment of a legal document. Involves Yefet b. Sason. Includes release formulae.
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Not much is preserved apart from greetings. Mentions the parnas Yiṣḥaq and Musallam ha-Kohen.
Legal document. (Information from CUDL)
Letter to Moshe b. Nissim (or Moshe b. Labrāṭ?). In Judaeo-Arabic. Dating: 11th or early 12th century. Fragment (left side of recto). The addressee is told to send a letter to Tinnīs. Mentions the boats (al-qawārib) which went to Abū Muḥammad, and news about what happened to the boats. The sender curses the addressees' enemies. Ends with a bialphabetic blessing: ורחמת אללה וبركات (wa-raḥmat Allāh wa-barakātuh). (Information in part from CUDL)
Business letter in Judaeo-Arabic. Mentions an agent (wakīl); Sicilian cheese; "we are all Jews, and the Truth (al-Ḥaqq) unites us all"; and "the Sicilian Kohen (al-Kohen al-Siqillī) sold it to him." (Information in part from CUDL)
Recto: letter from Yeshuʿa ha-Kohen b. Abraham ha-Kohen, a cantor from Damsis to his maternal uncles, sons of Moses ha-Kohen. With introductory citations, such as Ecclesiastes 8:4. Verso: address is written both in Arabic and Judaeo-Arabic. (Information from CUDL)
Accounts, probably for charitable purposes, with names such as ‘niece of Ṭāhir the servant’, ‘wife of Abū Isḥāq the cantor’, ‘children of Sulaymān ha-Kohen’, Abū Saʿīd and Abū l-ʿAzz. (Information from CUDL)
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. On parchment. Fragment (long vertical strip from the left side). An elaborate deed of release (שטר אביזאריה), involving [...] b. Ṭoviyya ha-Levi and Shemuel ha-Levi (these might be the same person). (Information in part from CUDL)
Accounts, mentioning names such as Abū l-Faraj Mardūk and Abū Isḥāq, and several sums of money. (Information from CUDL)