Type: Letter

10477 records found
Letter fragment (upper right corner). In Hebrew. Addressed to some dignitary: ha-Sar ha-Gadol Rabbenu.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th or 12th century. Little of the content remains.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Opening 3 lines of a deferent letter. Wide space between the lines.
Letter fragment (upper right corner). On verso, "I had sent you a mas'ala (legal query?) with Dā'ūd al-Rūmī (the Byzantine)."
Letter in Hebrew. Dating: Late, 16th or 17th century. (More precise dating should be possible based on the names mentioned.) Mentions Moshe Conforte, Yiṣḥaq Dayyan ha-Levi, and a certain Palomba.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. The handwriting is probably known. Wide space between the lines, ends with yeshaʿ rav. Mentions a dinar that Barakāt talk. On verso there is a note in Arabic script naming sums of money.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Abū l-Faḍl and Sayyidnā and then a woman whose husband is unemployed—so perhaps this is a letter recommending this woman and her family for charity. But it is very damaged, so hard to tell.
Letter addressed to the writer's 'father' Abū l-Faraj. Possibly from Shelomo b. Eliyyahu. Only the first two lines are preserved.
Letter, probably. In Judaeo-Arabic. Small fragment, very damaged.
Letter from an unknown writer, in Alexandria, to Shem[arya?], in Fustat. In Judaeo-Arabic. Giving instructions about various business transactions, including yeast (khamīra) and perhaps basil (ḥabaqa). Regards to the writer's sister Sawād(?). On verso there are also the opening lines of another letter, perhaps the response. Both letters are written with many colloquial spellings.
Business letter, fragment. In Ladino. Mentions "las naves" (the ships).
Letter fragment. Only a portion of the opening is preserved. In Judaeo-Arabic. Sephardi hand. On verso the name Shelomo ha-Levi appears twice.
Letter fragment. Addressed to Abū Saʿd, in Cairo. In Judaeo-Arabic. Mentions a girl who has been 'delivered for herself' (al-ṣabiyya mukhallaṣa li-nafsiha).
Letter in Judaeo-Arabic. Late. Needs further examination.
Informal note. In Hebrew. "Yiṣḥaq ha-Rav sent to your holy presence." There is nothing more.
Letter fragment addressed to the Nagid. In Judaeo-Arabic and Hebrew. Regarding a very poor man. Mentions the word me'uḥar three lines from the bottom, which may refer to the delayed marriage payment. Perhaps the recommendee is trying to get out of paying it.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Only a thin vertical sliver is preserved. Mentions Fustat (or Egypt) four lines from the end and Almeria three lines from the end. Also mentions David ha-Rav.
Letter addressed to R. [...] and R. Avraha[m?] נאזימו(?) in Fustat/Cairo. In Ladino. Quite faded. Needs examination.
Letter fragment addressed to ʿAbd al-[Raḥī?]m. In Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 15th century; uses the currencies medin and ashrafī. The bullk of the letter consists of accounts.
Letter fragment addressed to Nahray b. Nissim. In Judaeo-Arabic. Little of the substance remains unless there is a join.