Tag: cudl

3301 records found
Recto: Hebrew-Aramaic legal document. Verso: Arabic jottings. (Information from CUDL)
Letter to Yakhīn ha-Sar b. Nathaniel Rosh ha-Qehillot. (Information from CUDL)
Legal document mentioning Ṣedaqa the elder, signed by Ṭoviyya [...] b. Joseph. (Information from CUDL)
Letter from a certain Bū ʿUmar. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably no earlier than 13th century. Asking the addressee to ask al-Qāḍī al-Murtaḍā for 1,294 1/4 dirhams. On verso, rhyming jottings in Judaeo-Arabic and Arabic script (note that the word that looks like אלעזר is actually אלעדר). (Information in part from CUDL)
Letter to a woman. In Judaeo-Arabic. The addressee had left when she was ill (marīḍa). The writer mentions Sulaymān, whom they had not seen for a year (?) as well as other relatives, someone who is in good health in Jerusalem, and Abū l-Ḥasan who sends his regards. (Information from CUDL)
Short letter or note, mentioning quantities of money. (Information from CUDL)
Letter mentioning a doctor. (Information from CUDL)
Fragment of the draft of a document in support of a man (the bearer?) who is in danger of being reduced again to captivity if not ransomed. Written in hand of the scribe Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, in his early career (dated docs: 1100-1138). He (or, as Goitein thinks, the messenger) has come to Egypt to collect the inflated ransom (more than 80 dinars) being demanded by the captor. (Information from Goitein's index cards)
Formal letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe, addressed to an unidentified community. Written on behalf of a captive who has been granted a short period of time to travel (accompanied by a Christian) and raise money for his own ransom. The congregation of Fustat has already raised most of the funds, and now the new congregation is asked to make up the remainder. (Information in part from CUDL.)
Recto: business letter in Judaeo-Arabic mentioning Abū l-Maʿālī and Abū l-Manṣūr. Verso: letter in a mixture of Hebrew and Judaeo-Arabic, in a different hand. (Information in part from CUDL)
Letter to the Nagid. (Information from CUDL)
Business letter mentioning Qalyūb, "the Sicilian Kohen," Ibn al-Amshāṭī, Sulaymān al-Qalʿī, and Ḥabīb. (Information from CUDL)
Legal document concerning a legal dispute about money. Dated to the Second Adar 1436 of the Seleucid Era (= 1125 CE). Mentions Abū l-Faḍāʾil and Abū ʿUmar. (Information from CUDL)
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–38), with a reshut formula indicating that it was drawn up in the time of Maṣliaḥ Gaʾon (1127–39). It seems that Yeshuʿa b. Yiṣḥaq grants power of attorney to Faraj b. ʿUkaysh for all his business affairs in Egypt and to claim the goods which he has deposited with Yosef b. Abū l-Faraj and the son of his maternal aunt Saʿīd b. A[...]. The business has to do with combed flax. Also mentions the agent Yaḥyā. (Information in part from CUDL.) ENA 4011.13 (dated 1129/30) is related but is not a join. Join: Alan Elbaum.
Letter to Maṣliaḥ ha-Levi ha-Sar. Also mentions R. ʿOv[adya]. Dating: May be 13th or 14th century based on hand and layout. (Information in part from CUDL)
Drafts of a legal document (on top) and of a letter (on bottom). The beginning of the legal document is dated Monday, 17th Adar II 1559 of the Seleucid Era (= 1248 CE) and mentions the name Abū Saʿd. The beginning of the letter is to Ḥananel b. Shemuʾel. Verso: jottings. (Information from CUDL)
Legal document mentioning [...] ha-Kohen ha-Parnas, [...] bat Ḥalfon, widow of [...], [...] b. Ḥalfon and Abraham b. Moses. (Information from CUDL)
Legal document from Fusṭāṭ, mentioning the elder Sulaymān and Abū l-Bahā. It is dated but the date is lost. (Information from CUDL)
Recto: legal document concerning debt. Verso: document, mentioning Abū Jacob. (Information from CUDL)
Letter to Efrayim (b. Shemarya?) al-Ḥaver, in Fustat. In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script on verso. Distinctive scribal hand. (Information in part from CUDL)