Tag: crusaders

4 records found
Colophon in a commentary to the book of Isaiah, mentioning that the book had formerly belonged to Yaʿaqov he-haver b. Ayyub and was purchased from him by Josiah he-haver b. Aharon ha-me'ulle b. Josiah, av of the court in Acre in the year 4791/1031. Later, presumably during the First Crusade, the book fell into Crusader hands and someone, holding the book upside down as if it was a Western book, wrote a short note in Latin identifying its contents: ‘[interpre]tacio esaya prophete’. During their conquest of the Holy Land, the Crusaders took not only prisoners for ransom but also Jewish books and scrolls. This leaf is presumably from one of the books that passed through Crusader hands but was eventually sold back to the Jewish community. (Information from CUDL)
Report to the Fatimid chancery. In Arabic script. Dating: beginning of the 12th century, during the reign of al-Afḍal. Describing a battle against the Crusaders. This fragment reports on the strategies used by the army. On verso of T-S 16.114 and T-S 24.57 there is a Hebrew poetic eulogy; on verso of T-S AS 11.383 and T-S AS 146.195 there is the beginning of a letter draft in Judaeo-Arabic. (Information from Khan and CUDL.)
Letter from Ṣadoq b. Yoshiyya, in a border town somewhere in the Levant, to the judge Yosef b. Avraham, in Fustat. Dating: probably the beginning of 1100 CE. In this document Ṣadoq, known from Megillat Evyatar and formerly the third of the yeshiva, describes his disgruntlement at having to be in this location, where he went to liberate captive children held by Crusaders in Antioch, including a little girl from his own family, who has now been released. He is still endeavoring to free his son-in-law (שרנו אדירנו חתננו שר בית ישראל), whom Goitein identifies with Abū Saʿd the son of the Tustarī woman (mentioned as a Crusader captive in T-S 10J5.6 + T-S 20.113). Ṣadoq has also sent a letter to the Nagid (Mevorakh b. Seʿadya) reporting on his efforts for the captives. Verso contains the address and, written inverted in relation to the text on recto, 8 lines of pen exercises in a different hand. (Information in part from CUDL)
Report from a Fatimid official, probably sent from Tyre. Dating: 1108 or 1109 CE, as it concerns the events in Tripoli following the flight of Fakhr al-Mulk Ibn ʿAmmār (cf. T-S AS 153.176 + T-S AS 153.177) and around the time of the fall of Tripoli to the Crusaders. The document resembles another report to al-Malik al-Afḍal also preserved in the Geniza, T-S 16.114 + T-S 24.57 + T-S AS 11.383 + T-S AS 146.195, edited by Geoffrey Khan (ALAD doc. 111). Among many other matters, it discusses: a request for a Fatimid fleet to come to the aid of Tripoli; how Ibn ʿAmmār was an enemy of the people and of the notables (muqaddamīn) of Tripoli and of the Fatimid state; how the traitorous al-Sharīf al-ʿArīḍī had been sending Ibn ʿAmmār state secrets (akhbār al-dawla) until Sayf al-Mulk b. ʿAllūn ordered the former to be detained; how a boat containing twenty-two men and women arrived from Crusader-ruled ʿAkkā (Acre) after letting themselves into the city over its walls by rope; how those newcomers report that Muhannad b. Ghawth had returned to Jabal ʿĀmil(a) and Kafr Birʿim, where he now serves the Franks and lived among them; a blood feud between Banū Ḥaddāthā (حداثا in present-day Lebanon) and the neighboring Banū Shabakhtān, a disruption that the authorities in the sender’s location had to manage; and something to do with army regiments (al-muwallada and al-sūd, "the blacks"), taxes, and Franks. Needs further examination. On verso there is a Hebrew prayer (the second baqqasha of Seʿadya Gaon). T-S NS 125.135 is a join for the prayer on verso but not for the report on recto. There are still several fragments missing. Joins: Alan Elbaum. ASE. Description from PGPID 20866: Recto: Hebrew prayer Verso: Arabic document or letter - needs examination.