Type: Letter

10477 records found
Fragment of the draft of a document in support of a man (the bearer?) who is in danger of being reduced again to captivity if not ransomed. Written in hand of the scribe Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, in his early career (dated docs: 1100-1138). He (or, as Goitein thinks, the messenger) has come to Egypt to collect the inflated ransom (more than 80 dinars) being demanded by the captor. (Information from Goitein's index cards)
Formal letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe, addressed to an unidentified community. Written on behalf of a captive who has been granted a short period of time to travel (accompanied by a Christian) and raise money for his own ransom. The congregation of Fustat has already raised most of the funds, and now the new congregation is asked to make up the remainder. (Information in part from CUDL.)
Right-hand side fragment of a letter in poor condition.
Recto: business letter in Judaeo-Arabic mentioning Abū l-Maʿālī and Abū l-Manṣūr. Verso: letter in a mixture of Hebrew and Judaeo-Arabic, in a different hand. (Information in part from CUDL)
Letter to the Nagid. (Information from CUDL)
Business letter mentioning Qalyūb, "the Sicilian Kohen," Ibn al-Amshāṭī, Sulaymān al-Qalʿī, and Ḥabīb. (Information from CUDL)
Very dark. Poetical Hebrew, might be from an opening of a letter. Reference to רבנו ע"ה. AA
Letter to Maṣliaḥ ha-Levi ha-Sar. Also mentions R. ʿOv[adya]. Dating: May be 13th or 14th century based on hand and layout. (Information in part from CUDL)
Fragment of a letter concerning Karaites. (Information from Goitein index cards)
Letter to Efrayim (b. Shemarya?) al-Ḥaver, in Fustat. In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script on verso. Distinctive scribal hand. (Information in part from CUDL)
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: Likely 11th century. Mentions al-khalīj; Ibn ʿAntar; sūsī; גוש (=al-Jīsh?); the Muslim traders; various commodities (including אלקפאן?) and information about shipments; how Zakkār still hasn't greeted the sender; Rabbenu [...]. There is a lot more, but the text is faded and fragmentary. (Information in part from CUDL)
Letter from ʿAyyāsh b. Yehuda to Mevorakh, with a long Hebrew introduction full of biblical citations (such a Psalms 133:1 and 128:4) and allusions to biblical verses. (Information from CUDL)
Letter fragment from Avraham, son of the Gaon. In a mixture of Hebrew, Judaeo-Arabic, and Arabic in Arabic script.
Letter, introduced by a citation from Psalms 72:7. (Information from CUDL)
Minute fragment. End of a letter signed by Moshe b. [...]har. AA
End of a letter in Hebrew and Judaeo-Arabic. Giving business instructions followed by greetings to the addressee's son Ghālib, Binyamin Peʾer ha-Qahal, Shemarya, the cantor ha-Kohen, Ḥalfon and his son Avraham. (Information in part from CUDL)
A letter, torn on top and bottom from the widow of [Moshe] Kastro to her brother Yaakov Toledano in Alexandria. 16th century. She report various subjects including financial issues. She payed all her debts, but the debtor refuse to give her back her pawned items, necessary for her son's marriage.
Begging letter. (Information from CUDL)
Mostly effaced note specifying sums of money. Accounts on verso. (Information from Goitein's index cards)
Letter, written by Shelomo b. Elijah. (Information from CUDL)