31745 records found
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Very faded.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Only the concluding greetings are preserved. Abū l-Riḍā; Aharon the cantor; Ḥalfon ha-Zaqen and his son.
Letter fragment sent from Jerusalem. The body is in Judaeo-Arabic and the address is in Arabic script. Dating: Possibly 11th century, based on the hand and overall appearance. Little of the content remains.
Document in Arabic script. Reused for what looks like a Hebrew literary text.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Alexandria and silk.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. The addressee's name is not preserved. The handwriting may be known. On recto, there are opening greetings. On verso, there are holiday congratulations addressed to the holy community. Recto and verso may not be part of the same letter.
Accounts in Hebrew script.
Legal fragment. In Judaeo-Arabic. Perhaps a bill of sale, describing in detail a house and its surroundings.
Letter fragment, probably. In Judaeo-Arabic. Addressed to Yoshiyya ha-Kohen. . . Abū l-Khayr. Dated: The year is given as '21. Probably 1421 or 1521 Seleucid, meaning 1109/10 or 1209/10 CE.
Accounts, probably. In Judaeo-Arabic. The name Shemuel b. Yefet appears on verso.
List. Perhaps for the distribution of bread for the week of Noaḥ. In Judaeo-Arabic. Recipients include: Ibrāhīm al-Ṭawwāf; Abū l-Ṭāhir al-Khādim; Abū Naṣr al-Khādim; al-Dayyan R. Menashshe ZL(???); the sick man from Bilbays.
Note in Judaeo-Arabic. Concerning the capitation tax (al-jāliya).
Perhaps a will ("this is my waṣiyya that my own hand wrote. . ."). Mentions the date: Tevet 1472 Seleucid, which is (if this this has been read correctly) 1160/61 CE.
Letter fragment in Arabic script: ...al-ṣāliḥ dhakarū anna...; on verso there is also some Hebrew text.
Document in Judaeo-Arabic. Likely legal, but may also be a letter. On verso there is Hebrew literary text.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. ...סם עליה בחק אלתורה אדא אכת עמך... ולא יגוז אן ירד סואלי פי הדא...
Draft of a court record. Location: Fustat. Mentions Mordekhai Ḥefeṣ, who was a ḥaver in the Bet Din of the Nagid in Egypt at the end of the 15th century and the beginning of the 16th century. "Adonenu" in line 3 may be Natan Sholal or Yiṣḥaq Sholal. On recto there is a text in Hebrew, possibly documentary.
Legal fragment. In Judaeo-Arabic. Dated: 141[.] or 142[.] Seleucid, which is 1098–18 CE. Looks like the hand of Hillel b. Eli, in which case the date is close to the beginning of that range. Names: Nissim b. Avraham; Mevorakh; Abū l-Faḍl. Mentions a moneychanging shop and a sum of 6 dirhams/month. The substance of the document is difficult to determine from what remains.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Probably a join with the neighboring shelfmark, but it is not clear how.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Probably a join with the neighboring shelfmark, but it is not clear how.