Note: This database is re-populated every day at midnight, Eastern Standard Time. Information in this database may become unavalable for approximately 10 minutes while this process completes.
16354 records found
Legal document (iqrār) in Arabic script. Needs examination.
State document? In Arabic script, chancery hand. ورجع الى ديواني ال. . . . . على جميع التوقيع....
Letter or petition in Arabic script.
Accounts in Arabic script.
Accounts in Arabic script. Also jottings on verso.
Recto: List of ingredients (or commercial goods?) with their weights. In Arabic script. Information from Baker/Polliack catalog. Verso: A few more lines in Arabic script.
Letter in Arabic script from Abū ʿAlī(?) Yefet(?) b. Avraham Ibn al-Amshāṭī. Mentions going to Abū ʿAlī b. al-Dimyāṭī (=Yeḥezqel b. Netanel ha-Levi) and borrowing money. Only the beginning is preserved. ASE
Legal testimony in Judaeo-Arabic. Dating: Before 1146 CE. Abū ʿAlī(?) Yefet(?) b. Avraham ha-Zaqen Ibn al-Amshāṭī testifies that the letter is his letter and written in his hand. He further testifies that he has received from Abū ʿAlī Yeḥezqel b. Netanel ha-Levi (d. before 1146) all of the [...]. Also mentions Ibrāhīm al-Kohen al-Siqillī. ASE
Document in Arabic script. Possibly legal (ashhadanī...) but it is quite small and seems informally written. Needs examination.
Accounts in Judaeo-Arabic, Arabic script, and Greek/Coptic numerals. Mentions items such as jars, grapes, raw sugar (qand), water, kishk, "help for Ṭayyib," something for Isḥāq
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Mentions 'the Turk' (אלתוגרמי).
Official-looking receipt in Arabic script, unclear for what. Needs examination.
Accounts in Judaeo-Arabic and Coptic(?) numerals.
Recto: Medical recipe. Ingredients include senna, plums, tamarind and scammony. Verso: Note mentioning Abū l-Surūr, written on 18th of Tishrīn al-Awwal (October) 1594 CE (سنة اربع وتسعون وخمسمائة والف). (Information in part from CUDL.)
Note in Arabic script. The addressee al-Muʿallim [...] is to give to the bearer a specified sum of silver. Dated, but the year is difficult to read. The name Isḥāq al-M[...] appears at the bottom. Needs examination.
Recto: Document in Arabic script. Only the beginnings of eight lines are preserved. Mentions names like Abū Muḥammad ʿAbdallāh and Abū Ṭālib ʿUmar(?) b. al-Ḥasan(?), which makes it seem like a legal document.
Accounts in Arabic script and Coptic(?) numerals.
Occult text in Arabic script. Mentions the jinns, the shayāṭīn, al-waswās al-khannās (from Quran 114:4).
Upper part of a letter addressed to Abū l-Ḥasan ʿAlī b. Ḥasan al-ʿAsqalānī, in Fustat. In Arabic script. Dating: Probably 11th or early 12th century. Probably a business letter. The upper margin of recto mentions that "there is a man from Damascus with Abū Saʿīd" and again mentions "to Damascus" in the final line. Needs further examination.
Accounts in Arabic script, unclear if state/fiscal or private. Needs examination.