16354 records found
Letter mentioning a doctor. (Information from CUDL)
Writing exercises in Judaeo-Arabic in a 13th-century hand.
Fragment of the draft of a document in support of a man (the bearer?) who is in danger of being reduced again to captivity if not ransomed. Written in hand of the scribe Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, in his early career (dated docs: 1100-1138). He (or, as Goitein thinks, the messenger) has come to Egypt to collect the inflated ransom (more than 80 dinars) being demanded by the captor. (Information from Goitein's index cards)
Formal letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe, addressed to an unidentified community. Written on behalf of a captive who has been granted a short period of time to travel (accompanied by a Christian) and raise money for his own ransom. The congregation of Fustat has already raised most of the funds, and now the new congregation is asked to make up the remainder. (Information in part from CUDL.)
Right-hand side fragment of a letter in poor condition.
Recto: business letter in Judaeo-Arabic mentioning Abū l-Maʿālī and Abū l-Manṣūr. Verso: letter in a mixture of Hebrew and Judaeo-Arabic, in a different hand. (Information in part from CUDL)
Letter to the Nagid. (Information from CUDL)
Business letter mentioning Qalyūb, "the Sicilian Kohen," Ibn al-Amshāṭī, Sulaymān al-Qalʿī, and Ḥabīb. (Information from CUDL)
Legal document concerning a legal dispute about money. Dated to the Second Adar 1436 of the Seleucid Era (= 1125 CE). Mentions Abū l-Faḍāʾil and Abū ʿUmar. (Information from CUDL)
Very dark. Poetical Hebrew, might be from an opening of a letter. Reference to רבנו ע"ה. AA
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–38), with a reshut formula indicating that it was drawn up in the time of Maṣliaḥ Gaʾon (1127–39). It seems that Yeshuʿa b. Yiṣḥaq grants power of attorney to Faraj b. ʿUkaysh for all his business affairs in Egypt and to claim the goods which he has deposited with Yosef b. Abū l-Faraj and the son of his maternal aunt Saʿīd b. A[...]. The business has to do with combed flax. Also mentions the agent Yaḥyā. (Information in part from CUDL.) ENA 4011.13 (dated 1129/30) is related but is not a join. Join: Alan Elbaum.
Prenuptial agreement. The groom, Abū l-Barakāt, commits to not marrying a second wife or acquiring a female slave. Also mentions [...] b. Yefet.
Letter to Maṣliaḥ ha-Levi ha-Sar. Also mentions R. ʿOv[adya]. Dating: May be 13th or 14th century based on hand and layout. (Information in part from CUDL)
Fragment of a letter concerning Karaites. (Information from Goitein index cards)
Drafts of a legal document (on top) and of a letter (on bottom). The beginning of the legal document is dated Monday, 17th Adar II 1559 of the Seleucid Era (= 1248 CE) and mentions the name Abū Saʿd. The beginning of the letter is to Ḥananel b. Shemuʾel. Verso: jottings. (Information from CUDL)
Formula of a 'pesuka de-gita' - bill of divorce (get) by proxy, written by Hillel b. Eli. This formula is unique as it approved the scribe as a witness, according to the Babylonian (and later the Egyptian) halakha, as opposed to the Palestinian one. See Y. David, The divorce among the Jews, I, p. 16. AA
Bottom part of a ketubah. No further details. AA
Medical fragment with recipes to treat eye complaints, preparations of collyria, and ingredients include sagapenum and sarcocolla. CUDL