16354 records found
Inventory (thabat) of a certain Abū ʿAlī Ḥusayn’s possessions (?). Greek/Coptic numerals on verso. (Information from CUDL)
Large but extremely faded letter that refers to "our master Hayya Gaon" (recto, line 2). Hayya's name is not followed by ז״ל, so perhaps this was written in his lifetime (he died in 1038 CE). Probably this document will be mostly illegible without special imaging. Needs examination.
Legal document in Arabic script. Fragment (last couple lines and part of a witness statement). Dated: 710s or 720s AH, which is 1310–29 CE (this should be checked). On verso there is the beginning (or a draft) of a letter in Judaeo-Arabic.
Legal document. Possibly a draft. Dated: Thursday, 21 Tammuz 1443 Seleucid, which is 1132 CE. Location: Cairo (al-Muʿizziyya), "at the seat (moshav = majlis) of the Nagid." Abū Zikrī al-Kohen sues a certain Mordechai for an alleged debt of 30 dinars. There follows a long cross-examination, mentioning Abū [...] Khallūf al-Neʾeman, Maghribī beds (? marāqid), and Alexandria. (Information in part from CUDL)
Order of payment signed by Abū Zikrī Kohen. (Information from CUDL)
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th or 12th century. Legible phrases include: "...the boy was not yet mature, and also this Ṭāhir... traveled to some of the lands, and the letters and the letter of the [...] were deposited... al-Madhdiyya... the letters [...] the mastūr... and he went to the authorities (al-sulṭān) and com[plained]... the land, and the leader (qāʾid) [...] ..."
Recto: Accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew numerals; written over an older document, possibly with Coptic numerals. Dating: Late. Verso: (draft of a?) letter. (Information from CUDL)
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower right corner). Mentioning Abū ʿAlī coming to the sender's location and an ʿarḍī garment and something that sold. Regards to the sender's brother Abū Zikrī and 'the congregation and the brothers.' (Information in part from CUDL)
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably late. (Information from CUDL)
Accounts, detailing shipments between Alexandria and Fusṭāṭ. Mentions Abū Saʿd b. [Ḥ]ayyim. (Information from CUDL)
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Very faded/rubbed. Seems to be describing a house.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
Legal document dated to the month Marḥeshvan (year lost), in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
Fragment of a legal document; concerning alimony and other marital matters between spouses; [...] Kohen b. Shelomo appears at the bottom. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
List of names, Mubārak b. Ḥasan, the dyer (ṣabbāḡ), Ḥasan b. Salāma Ṣūrī (from Tyre), [...] Ḥusayn, Mardūk b. Mūsā; with numerals. (Information from CUDL)
Possibly part of a notebook or accounts. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably 18th or 19th century. The second line of each entry lists payments associated with Ibn Firʿawn (Son of Pharaoh) and Ibn Jāmūs (Son of Water Buffalo)—pseudonyms? (Information in part from CUDL)
Fragment of business accounts. In Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. Dating: Perhaps 12th or 13th century. Mentions commodities such as good pearls (luʾluʾ kāmiliyya), European haircloth (misḥ ifranjī), good striped violet cloth (ḥibar banafsajī kāmiliyya). (Information in part from CUDL)
Lists of goods and sums of money. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe?
Several notes in Judaeo-Arabic. Dating: 1213–37 CE, as Avraham Maimonides is referred to as the Nagid. Either a letter or legal jottings, but in any case they all concern a legal case involving Yaḥyā b. Ṭāhir (the same who signed T-S 13J4.10 in 1253 CE?), al-Shaykh Muhadhdhab, and al-Shaykh Musallam. They are consulting or have already consulted the Nagid Avraham. (Information in part from CUDL)
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (right side of recto). Mentions "the people of Fustat/Egypt... the day I departed... my livelihood...." On verso, the continuation of the letter and a few words and jottings in Arabic script (probably remnants from an earlier document). (Information from CUDL)