16354 records found
Might be a fiscal account. Relatively small fragment from the middle of the document.
Unidentified document in Arabic script. Might be legal or official. Ḥamdala and ṣalwala in the second-to-last line. It was torn and reused for a different kind of document on verso, headed by the glyph and with an elaborate signature or ʿalāma in the middle. Needs examination.
Accounts in Judaeo-Arabic. Crude hand. Mentions belts (zunnār, zanānir) several times.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, mentioning several commodities (including wheat), people (including Mūsā), a shop, and periods of the month.
Business accounts in Arabic script with some Greek/Arabic numerals. Several names are mentioned.
Accounts in Arabic script. Dating: Late, probably 18th or 19th century.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Very faded.
Accounts in Arabic script and Coptic numerals.
Recto: Official document in Arabic script concerning administration of a district. Phrases include "al-[...] al-marfūʿa min al-aʿmāl.... fī dhālik alladhī uqṭiʿa... min al-jiha al-madhkūra.... in shāʾ allāh... wa-l-ḥamdu lillāh taʿālā(?) wa-ṣalawātuh ʿalā sayyidinā Muḥammad wa-sallama taslīman." Written on top of the inshallah there is another phrase written in a different hand and ink and larger letters: يسفح(؟) باب . . . . مستخدمي الاعمال. Some kind of registration or endorsement? The margins and the spaces between the lines are filled with Hebrew and Judaeo-Arabic jottings. Verso: Another document in Arabic script, likely related to recto. In the margins at 90 degrees, in a different hand, possibly another registration or official note possibly reading "bi-rasm (or yursam?) . . al-amr al-ʿālī." Reused for Hebrew jottings. Needs further examination.
Prescription in Judaeo-Arabic. Two words in Arabic script underneath: yustaʿmal...
Letter in Judaeo-Arabic. On recto there is a medical text in Arabic script. On verso there is further Arabic text on medical themes, but it is not immediately clear whether this is the same text as recto. In between the lines, someone has written either a letter or a draft of a letter in Judaeo-Arabic. The content is difficult to make out, but it mentions silver and gold; mentions al-Malik al-ʿĀdil, either the sultan from 1200–18 or his grandson with the same title who served intermittently as regent from 1232–38 and reigned 1238–40; and concludes by urging the addressee to act.
Possibly a fiscal account. Only a few lines are preserved on each side, with relatively wide space between them.
Official or legal document(s) in Arabic script. A lot is preserved on both recto and verso, but very difficult to read. Needs examination.
Document or documents in Arabic script. Needs examination.
Table in Arabic script. Needs examination.
Accounts in Judaeo-Arabic. Probably late.
Table in Arabic script. Needs examination.
One side: Accounts in Judaeo-Arabic and Coptic numerals. The other side: One line in Arabic script, probably from a larger original document, but perhaps a legend for recto. It may read "...al-ribāḥ al-mutāʿa al-jāriya fī l-khāṣṣ..."
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. The hand may be known.
Table in Arabic script and Coptic numerals.