16354 records found
Accounts with list of names and amounts of money. (Information from CUDL)
Recto: Fragment of a letter in Arabic script. Rhymed blessings (... al-ʿaẓīm... dār al-naʿīm...). Verso: Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Refers to someone who has few children (? li-annahu qalīl al-ṣighār) and unemployment/idleness (baṭāla). (Information in part from CUDL)
Business letter, mentioning Abū Sulaymān Daʾūd and Alexandria. (Information from CUDL)
Recto: Arabic order of payment concerning 4 dinars. Verso: jottings mentioning al-Miṣrī. (Information from CUDL)
Recto: Arabic legal document. Verso: note concerning payment, mentioning Abū l-Barakāt. (Information from CUDL)
Small fragment with a few words in Judaeo-Arabic (wa-mā yajūz an... wa-l-ʿudwān).
Small fragment with a few lines in Judaeo-Arabic (al-kubarā'... tilmīdhuhu... al-khayr kulluhu).
Blessings for Moshe ha-Kohen ha-Sar ha-Adir Tiferet ha-K[ohanim] Ḥemdat ha-Sarim Ne'mah ha-Soḥerim ʿAyn ha-ʿEda. This is a known figure. See e.g. ENA 4100.14a, a letter addressed to him.
Informal note from Yeḥiel b. Elyaqim to the Nagid (Avraham Maimonides). Identification of the writer is based on handwriting. "They went to the house of the judge, and they said, 'he isn't here,' and they went to the maṭbakh (=sugar factory) and didn't find him. Tell us what we should do." Information in part from Amir Ashur via FGP.
Letter, small fragment. Preserves part of the opening blessings in Hebrew for multiple addressees.
Liturgical fragment.
Recto: Small fragment of a letter. In Judaeo-Arabic. "You have forgotten me." On verso there is a Judaeo-Arabic translation of Psalms 116:3–6 (including a novel epithet for God: حافظ الغافلين for שמר פתאים).
Letter addressed to Ibn Shemarya al-Siqillī (the Sicilian). Little of the content remains. (Information from CUDL)
Order of payment by Abū Zikrī Kohen, asking Abū l-Khayr Khiyyār to pay two dinars to the carrier of the note on the account of (?) the wife of Abū l-Makārim, dated Adar II, 1451 of the Seleucid Era (= 1140 CE); Coptic numerals. (Information from CUDL)
Letter addressed to some dignitary ('ha-Sar'). Contains only the opening blessings in Hebrew.
List of families and names, including Yefet the judge, Elʿazar the judge and Joseph the judge. (Information from CUDL)
Literary - recommend suppress
Recto (secondary use): Note addressed to Abū l-Majd. In Judaeo-Arabic. Dating: Likely early 13th century. The sender has carried out Abū l-Majd's instruction and sent with the bearer 6.5 dirhams of "muʿaffaṣ" (something dyed with galls) and 1 dirham of "qirmiz" (crimson) and 1/4 dirham of white. Ibn Ruzayq has not yet traveled; he was with the sender. The children send their regards. There is a ḥamdala in Arabic script in the right margin (might belong with the separate document on verso, but might also belong with this note).
Verso (original use): Account in Arabic script, unclear if private or fiscal. Needs examination.
Seems like a legal deed in a very crude hand, involving Yeshu'a Hakohen