16354 records found
Small fragment with Judaeo-Arabic and a small doodle on it. Very faded.
Accounts in Judaeo-Arabic. Probably late.
Fragment in Aramaic, probably literary, perhaps poetry.
Accounts in Judaeo-Arabic. Probably medieval.
Letter draft to a Jewish dignitary. In Hebrew. Contains lines of writing arranged in various directions insterspersed with shorter jottings. Some of the lines have been crossed through. Information from Baker/Polliack catalog.
Accounts in Judaeo-Arabic, with two words in Arabic script (and a fingerprint) on verso. Sums in dinars, qirats, and ḥabbas.
Letter from Faraḥ b. Nuʿmān to the Mumḥe who lives in Damsīs (الممحا المقيم بدمسيس). In Arabic script. A son was born on Tuesday and the addressee is asked to come and circumcise him on Saturday or Sunday (so not 8 days after birth?). (Information from Goitein's note card)
Accounts in Judaeo-Arabic and the address for the letter on the recto.
Accounts in Judaeo-Arabic. Late.
Accounts in Judaeo-Arabic. In the hand of Abū Zikrī Kohen. See Goitein's attached notes for further information.
Literary. Poetic epithets of God, in Judaeo-Arabic. The opening basmala is in Arabic script. Information from Baker/Polliack catalog.
Private account written by Nahray b. Nissim, about his partnership with Barhun and Yosef b. Musa ha-Tahirti. 1059. They sent different merchandise to the Maghreb including flax, camphor, ruby and other products. Details about the dinars that they received for the goods. The accounts are for three years, 1056-1058. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #287) VMR
Letter (memo) from an unnamed India trader, probably in Aden, to Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd, in Qūṣ. In Judaeo-Arabic. Dating: First third of the 13th century, based on the references to the Jewish chief judge of Cairo Menaḥem b. Yiṣḥaq b. Sasson. The document lists a great number of shipments and gifts. Same hand as T-S NS J182 (India Book 7, ז51). See Goitein's notes for further information.
Letter from Avraham Maimonides (autograph) addressed to three people, including al-Mevin and Yūsuf. In Judaeo-Arabic. Very faded. Dealing with hospitality (ḍiyāfa) for needy people. The addressees seem to have provided a monthly contribution. (Information from Goitein's note card)
List of names.
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. There are also pen trials on verso.
Horoscopes. In Judaeo-Arabic.
Piyyutim.
Accounts in Judaeo-Arabic. Probably late.
Letter of appeal addressed to a Jewish dignitary (ha-dayyan ha-maskil). The introduction is in Hebrew and the body is in Judaeo-Arabic. The writer prays that the addressee will be spared "the diseases of this year." He states that he is impoverished and suffering from an illness. "If I live, you will see my gratitude for you in public." He asks the addressee to send a messenger to the Nagid on his behalf. The letter contains the interesting oath "wa-ḥaqq al-yiḥud," where yiḥud = tawḥīd. He also writes that al-ḥūrma (his wife?) is as sick as can be. Information in part from Baker/Polliack catalog.