16354 records found
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions: "...the brothers... in a great rage on account of... because the judge (shofeṭ)... all of the capitation taxes... prayers from the old woman... [greetings] to all under your care."
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: likely ca. 13th century. Mentions Mūsā al-Ṣay[rafī?], Sayyidnā, "not sleeping at night," and Cairo. (Information in part from CUDL)
Letter mentioning the teacher Shemuʾel. (Information from CUDL)
Magical or halakhic text (information from G. Bohak, FGP)
Recto: letter. Verso: writing exercises. (Information from CUDL)
Small fragment, probably from ketuba de'irkasa (a ketubah written as a replacement for a lost one). Contains the Reshut formula so can be dated from 12th century onwards. AA
see PGPID 21875
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Verso: List of names in Arabic script. (Information in part from CUDL)
Fragment from a late letter in Hebrew
Legal document. (Information from CUDL)
Draft of one line of an opening formula of a legal deed. AA
Minute fragment, bottom part of a legal deed. Only partial signature [...] b. Nathan, is preserved. AA
Letter mentioning Abū Saʿd. (Information from CUDL)
Minute fragment. Unidentified, only few words are visible
Probably a letter (only a few words are legible), apparently sent to Fusṭāṭ, mentioning al-Maḡribī and Abū [Ni]ssim (?). (Information from CUDL)
Small fragment of an unknown nature. Very cursive hand and much faded. Late.
Letter to a judge. In Judaeo-Arabic. The sender reports that he has sent a copy of a power of attorney (nuskhat al-wakāla) involving al-Shaykh al-Ajall al-Nafīs [with?] Abū Isḥāq and instructed him to give it to the addressee. The addressee is now asked to show it to the judge Rabbi Yeḥiel (likely Yeḥiel b. Elyaqim, active 1213–33 CE) and look into it and help extricate the sender from some legal dispute. On verso there are also some legal formulae in Aramaic. (Information in part from CUDL.)
Letter. Minute fragment. On recto few words and some letter on the margins. On verso ישע רב and few words in Arabic. AA
Letter. (Information from CUDL)
Letter, apparently sent to Fusṭāṭ. (Information from CUDL)