16354 records found
Recto: Calendrical treatise in Arabic script.
One bifolium of a parchment quire containing both rabbinic passages (Berakhot 24b, 13b, and others) a and the beginning of a formulary for a partership contract. Dated 17 Iyyar 4635/875 CE. The scribe has used a parchment scrap from near one of the animal's limbs.
Efrayim b. Shemarya (11th c) uses and reworks passages from the Sheʾiltot of Aḥay of Shabḥa (8th c) for a sermon. Written on a Fatimid decree rotulus (see separate record). The top of verso is headed Shabbat Bereishit, presumably the occasion of the liturgical cycle for which Efrayim needed the sermon. Join: Roni Shweka (bottom six fragments) and Rebecca Sebbagh (top fragment). Before 1055 (death of Efrayim). See also Mosseri VI.117.2, which may belong to the left side of this decree. (MR)
State decree from the Fatimid chancery, written under al-Ḥākim, al-Ẓāhir or al-Mustanṣir to an official in Egypt regarding a dispute over irrigation canals and access to water — insofar as one can judge. Only the left half of the lines are preserved. About 1.3 meters of what was once a much longer decree. The joins of the decree fragment when pieced together refer to the need of restoring the area surrounding the gulf/bay - 'li ḥāja dāʿiya ilā ʿimārat al-khuluj' and the allotment of irrigation from these canals: 'aqsaṭ min al-rī min hādhihi l-khuluj. Verso: Efrayim b. Shemarya uses and reworks passages from the Sheʾiltot for a sermon. Top of the rotulus is headed Shabbat Bereishit (see separate record). Join: Roni Shweka (bottom six fragments) and Rebecca Sebbagh (top fragment). Before 1055. See also Mosseri VI.117.2, which may belong to the left side of this decree. (MR)
Booklist.
The recto begins with citations from 2 Kings 23:30 and 24:6, noting the deaths of the kings of Judah, Josiah and Jehoiakim. This is followed by a list of citations (beginning, apparently, from 1 Kings 14) noting the deaths and burials of the kings of Israel. The verso consists of the list of the kings of Judah from Shelomo to Josiah, each with a citation from Chronicles, beginning with some form of the root קבר, noting the death of the king. (Information from CUDL)
Numbered and tabulated list of 22 biblical and rabbinic passages relating to the Sabbath, each referenced by means of a short lemma. (Information from CUDL)
Part of a longer legal document, probably describing a gift or series of gifts made by a father, David, to his daughter. He is formally giving her sums of money in dinars and a house, which is described in some detail. Reference is made to the city of Tyre. (Information from CUDL)
Legal document. In Hebrew. Location: Fustat. Appointment of a judge, listing all of his prerogatives. The handwriting is very familiar; late 12th or early 13th century? Needs examination. Below there are jottings, mainly Coptic numerals it seems. This shelfmark also includes three folios of Talmud.
Beginning of a letter in Arabic script. Reused for Hilkhot ha-Rif and Birkat ha-Mazon.
Decree, fragment. Dating: late Fatimid or Ayyubid. Reused for a bifolio and a single folio containing passages from the Babylonian Talmud. (Join by Sussman catalogue per FGP; not continuous.)
Copy of a responsum of R. Semah Dayyana de-Baba (Judge of the Gate, active ca. 870 CE). The transcription below begins on line 14 of recto. T-S A26.136 and T-S Misc.25.6 may be related (per FGP).
Legal document. In Aramaic. Location: Fustat. Dating: Looks old, maybe 11th century, but that is a guess. Needs examination.
Letter in Hebrew. Late. Possibly embedded within a literary text. It begins on line 5 of recto. See FGP for further information.
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Featuring many scribes and skins (presumably as writing surface). The remaining text is all literary - see FGP for identifications.
Verso: State document in Arabic script. The beginnings of four lines are preserved.
Legal records or notes for the drawing up of a document, or perhaps from a book of formularies and legal procedures. The hand seems very familiar. Needs examination.
Medical prescription in Arabic script. Written in the bottom margin of a Hebrew literary/legal text.
Halakhic text. Looks entirely literary.
Tiqun Shetarot - instructions to write legal deeds.