7476 records found
Letter of friendship sent by Yitzhak Villareal (FGP)
Letter addressed to Eliyyahu the Judge. In Judaeo-Arabic. Mentions Avraham Maimonides on verso. Needs examination.
Accounts in Judaeo-Arabic.
Letter fragment addressed to a son. In Judaeo-Arabic. Torn vertically down the middle.
Letter from Abū Sahl Levi probably to his son Moshe b. Levi ha-Levi. In Judaeo-Arabic. The writer conveys the news that the adressee's brother Abū l-Ḥasan (Yedutun) is doing well (in his illness). Another note with the same writer and recipient on the same topic: F 1908.44Z. Identifications based on handwriting. ASE.
Account in Judaeo-Arabic.
Letter from חצרייה(?) and her mother to פוצילא. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably no earlier than 14th century. The writers report on the condition of the neighborhood, which is stricken with an epidemic (magefa) and, barukh ha-shem, various people in the addressee's family have been stricken (inḍarabū). No one is left in the house except for the writer, the daughters (באנת = בנאת?) and the female slave. There is a postscript, "Do not blame your mother, because your mother has no sense. This is Shuml (=Shemuel?)." Needs further examination.
Note in Judaeo-Arabic informing the recipient that the bearer had a good reason for his tardiness this week, and please forgive him.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic, with a poetic Hebrew introduction, to a certain Ḥaver. The story is difficult to reconstruct as the left half is missing, but it may be that a group of people were intent on apprehending the writer, and he tried to run away.
Accounts in Judaeo-Arabic.
Accounts in Hebrew. Late.
Document in Arabic script. Needs examination. On verso there is a literary text in Hebrew.
Accounts in Hebrew script. Very faded.
Accounts in Judaeo-Arabic. Mainly foods and quantities: cake, chickpea, raisin, pepper, qirṭās, saffron, sugar, כיזאן. Verso: Possibly the end of the letter. The signature Eliyya b. Zekharya appears, likely Eliyyahu the Judge.
Accounts in Hebrew or Judaeo-Arabic. Late. There is also the beginning of a legal deed (zikhron ʿedut) concerning a rental.
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 1425 CE. The writer seems to be beseeching the addressee for a loan of a certain sum of ashrafīs (a gold coin first minted by the Mamluks in 1425 CE)
Letter in Judaeo-Arabic. Very faded. Mentions Tamīm, al-qāḍī ṣāḥib al-dīwān, Abū Zikrī, and the king. Needs further examination
Accounts of the qodesh. In Judaeo-Arabic. Many people and professions and commodities are named.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Late, based on currencies, which include גדיד (cedid) and קרונה. Cf. T-S AS 204.214 (same currencies, different scribe).
Letter from [...] Sulaymān Kohen to [...] b. Mūsā. In Judaeo-Arabic. Mentions Abū l-Raḍiyy; the purchase of an ʿarḍī cloth from Fustat; 'the prices of the country'; [...] b. Elishaʿ; Makhlūf. Possibly related to the India traders.