16354 records found
Small fragment of an official document in Arabic script. Beginning of three lines. The second line begins "al-mubārak..." Reused on verso for a liturgical text in Hebrew.
Letter from Abū l-Khayr to [...] b. Shemuel(?) (based on the address on verso). In Arabic script. Dating: Likely 13th century. The addressee is greeted with many respectful titles, such as "jamāl al-umma al-isrāʾīliyya." On verso additional notes in both Arabic and Hebrew script. (Information in part from CUDL)
Liturgical text in Hebrew, and a note in Arabic. (Information from CUDL)
Small fragment of a state document in Arabic script. Mentions [...]rāʾiḍ al-Dawla. Reused for an unidentified text in Hebrew, possibly part of a commentary, (Information in part from CUDL)
Recto: unidentified text in Arabic, possibly part of a letter. Verso: piyyuṭ. (Information from CUDL)
Brief letter in Arabic script, from Abū l-Ḥasan and referring to something in the handwriting of Abū l-Ḥasan al-[...]. The addressee is instructed to send the dinars that are in [...]. Above this, there are accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals; unclear if related. On verso there are Hebrew seliḥot. (Information in part from CUDL)
Recto: liturgical text in Hebrew. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Beginnings of 5 lines of an official document or letter in Arabic script. On verso, liturgical text in Hebrew. (Information from CUDL)
Legal fragment. Damaged and faded. Concerning the wife of Saʿāda b. Shelomo al-Mawṣilī and mentioning the names of two women, Sittūna and Mudallala. On verso there is a poem for a wedding in Hebrew. AA. ASE.
Possibly a court record. (Information from CUDL)
Possibly a court record. (Information from CUDL)
Possibly a court record. (Information from CUDL)
Possibly a court record. (Information from CUDL)
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Reused for liturgical text in Hebrew. (Information in part from CUDL)
Recto: commentary in Hebrew and Judaeo-Arabic. Verso: business letter in Arabic, referring to Abū l-ʿAlā. (Information from CUDL)
Letter with name of the addressee in Arabic on verso. Mentions Jacob ha-Kohen ha-Za[qen], the wife of R. Judah, [Evya]tar b. R. Ev[yatar], descendant of a Gaʾon. (Information from CUDL)
Piyyuṭ in Hebrew; part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Letter fragment (beginning) in Judaeo-Arabic. "In which the slave informs his excellency, our teacher and master... ha-Rav ha-Muvhak ha-Hakham... ha-Kohen..." ASE.
Letter addressed to [...] b. Avraham. In Judaeo-Arabic. Small fragment (upper right corner of recto). Little of the content is preserved. A wicked man (al-rashaʿ) is mentioned: אלרשע בן זעפראנה(?). (Information in part from CUDL)
Recto: The beginnings of 4 lines of an official report in Arabic script. "When I found the districts in the aforementioned state..." (wa-lammā alfaytu l-nawāḥī ʿalā l-ḥāl al-madhkūr...). On verso there is either a literary text or a letter in Hebrew. (Information in part from CUDL)