16354 records found
Recto: piyyuṭ with Judaeo-Arabic heading גירה. Verso: unidentified text in Arabic, probably a letter. (Information from CUDL)
Recto: part of a letter in Arabic. Verso: piyyuṭ. (Information from CUDL)
Recto: part of a letter in Arabic. Verso: unidentified text in Hebrew characters. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ with Judaeo-Arabic headings פזמאן and גירה (pizmān, ḡayruhu). Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Piyyuṭ; part of a letter in Judaeo-Arabic, mentioning Menashshe ha-Kohen b. […]. (Information from CUDL)
A few words in Arabic script. List of names, per CUDL. Needs examination.
Recto: piyyuṭ. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Brief official report in Arabic script. Ends, "anhā dhālika wa-l-raʾy aʿlāhu." Dating: Likely Ayyubid or early Mamluk-era, based on handwriting and format. Needs further examination for content. On verso there is piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: official letter in Arabic. (Information from CUDL)
Recto: piyyuṭ. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Recto: part of a letter in Arabic. Written in large, crude script. On verso there is piyyuṭ. (Information from CUDL)
78 minute fragments (8 vellum; 70 paper), of which one is possibly part of a letter in Arabic (row 4, no. 8). (Information from CUDL)
Part of a document in Arabic script. Chancery hand, wide space between the lines. Words from 3 lines are preserved. On verso there is piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
A few words from the end of a line of a state document in large Arabic script. On verso there is piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Piyyuṭ; marginal note in Arabic, announcing the writer’s arrival at the funduq in Cairo on the 13th Shawwal 680 AH (= 1282 CE); beginning of an address to al-Diwān al-Maʿmūr. (Information from CUDL)
Fragment of a decree, probably. The only phrases preserved are a reference to the caliph ("al-imām al-ʿĀḍid li-Dīn Allāh Amīr al-Muʾminīn," r. 1160–71) and perhaps "ʿalā ayyāmihī" as part of a blessing. Reused on recto for Hebrew piyyuṭ and on verso for a very faded text in Arabic script, perhaps from a lexical work (e.g., "wa-aṭrada iṭrādan," two lines from the bottom).
Part of a letter or document in Arabic script (might mention al-Ramla and a date). Reused for writing exercises in Hebrew and for piyyuṭ on verso. (Information in part from CUDL)
Letter in Arabic script. The addressee is asked to send something (dirhams?) with the bearer. On verso there is piyyuṭ. (Information from CUDL)
Piyyuṭ and unidentified text in Arabic, possibly a letter draft. (Information from CUDL)