16354 records found
Minute fragment, only two complete wirds
Legal fragment in the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi. Concerning work on a large furnace (al-kūr al-kabīr). Mentions 140 pounds; 12 dirhams; a wage of 9 dirhams for every worker; and 5 dinars which have been advanced.
Letter from Yefet b. Menashshe to his brother Ḥalfon b. Menashshe. Small fragment (upper left corner of recto). Mentions Elʿazar the cantor. Nothing else is preserved here. AA
Letter (or perhaps legal document) in Hebrew. Dating: Likely 11th century. Some of the phrases are similar to those of ENA NS 18.38 (e.g., בכל יכלו ובכל מאודו). Mentions Manṣūr b. ʿEli ha-Levi. Very faded.
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: Late, probably 18th or 19th century. Discussing accounts, including the phrase נומרו בנומרו (numero be-numero). May also involve indigo (אניל). Needs examination.
Small list of items and prices
Letter with some list of items? late - needs examination.
Minute fragment- unidentified
Minute fragments from a list of items and prices
See PGP 22904
Opening of a letter to the yeshiva in Safed, from the beginning of the 16th century. The sender is informing on the demise of Shemuel Bahalul. (Data from FGP by Avaraham David)
Recto: Petition, fragment. Perhaps involving the plunder and occupation of a house (....al-bayt wa-nahabū... ikhrājuhum ʿanhu... fa-mā li-l-mamlūk illā marāḥim al-mawlā...). The form of the ra'y clause that appears here (wa-l-ra'y aʿlā) is typical of Ayyubid-era petitions. Mentioned several times in Geoffrey Khan's work (Khan, Historical Dev, 21; JRAS 52; ALAD, 315 n43, 373, 396). AA. ASE.
Verso: Letter, faded and damaged, in a Maghrebi hand. Bilbays is mentioned. AA.
Ladino letter from one woman to another; the writer lives in the Holy Land and asks for the recipient's charity. Information from http://www.investigacion.cchs.csic.es/judeo-arabe/sites/investigacion.cchs.csic.es.judeo-arabe/files/Genizah-Al-Andalus.pdf.
Recto: Jottings in Arabic script, apparently drafts of phrases from a letter. Verso: A few numbers in Hebrew script (calculations of some kind? calendrical?); a drawing of a circle; and a few lines of Arabic script, undeciphered.
Letter in Arabic script. Fragment (upper right corner of recto, part of the address on verso). Addressed to [...] b. al-Mubārak b. Dāʾūd, in Jerusalem. The sender's name should be legible with effort. The body of the letter refers to having sent 25(?) of something (dinars?). May be an indirect join with T-S AS 219.122. Needs further examination. On verso there is also an imprint of mirror letters from an Hebrew literary text. This fragment may have come from a book binding, judging from the state of the paper.
Letter in Arabic script. Large fragment, missing the beginning and the address (though there is some writing in Arabic script on verso). May be an indirect join with T-S AS 219.119. This fragment may have come from a book binding, judging from the state of the paper. Needs examination for content.
Small and much damaged fragment from a legal document written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38) under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon (1127–39). There are mirror imprints of another legal document in Aramaic on both verso and recto, also in the hand of Ḥalfon b. Menashshe; much of the text is legible, but few or no specifics of the case. AA
See T-S AS 219.131.
Legal fragment with release formulae. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. The parties are Abū Zikrī and Berakhot. They might be identical with the parties in T-S 16.247 (Abū Zikrī b. Yosef ha-Kohen and the ḥaver Berakhot b. Aharon ha-Kohen ha-Jalīlī).