Note: This database is re-populated every day at midnight, Eastern Standard Time. Information in this database may become unavalable for approximately 10 minutes while this process completes.
16354 records found
Complete note written in both Arabic script and in Judaeo-Arabic. Crude hand. Quite faded. Mentions honey. Needs examination for content.
Personal letter. Very damaged. The sender greets people such as Makārim, Abū l-Mufaḍḍal and Abū Naṣr. A sum of 20 dinars is mentioned, but the text is to fragmentary to put it into context.
Magical recipe.
Account, headed `the expenditure (al-masruf)
Fragment of a personal letter.
Small fragment of a letter
Small fragment. On recto an Arabic letter- needs examination. On verso Judeao Arabic account.
Two list headed `for Wednesday and `for Thursday
List in Arabic script - needs examination.
On recto beginning of a letter. On verso Arabic list - needs examination.
Account
Letter in Hebrew. Might be in the hand of Yehoshuaʿ ha-Nagid. Dating: Likely 14th century. The sender issues instructions about communal and/or legal cases. There is a woman who will either be seen by the judge or by the sender himself. The sender wishes to know the content of the letters that arrived with ha-Ṭarṭūshī. He then gives instructions about the legal case of a man named Shelomo. AA. ASE.
Legal deed involving R. Yiṣḥaq Luria Ashkenazi and Rafa'el Kalonymos. Location: Egypt. Dated: Tevet 5319 AM, which is 1559 CE. The deed details the terms under which a certain Refaʾel Kalonymos will settle a loan with Yiṣḥaq Luria Ashkenazi by working in the latter's "bazares/באזאריש" in Alexandria (l.5). As Avraham David notes in his description, "bazares/באזאריש" is most likely a reference to market shops. The witness Yosef b. Meʾir Somekh ha-Kohen is also likely the scribe, given that he penned at least four other legal documents across the sixteenth century (T-S 13J5.6, Moss. VII.20.1, T-S AS 145.222,T-S 13J4.23.) The scribal production of Yosef b. Meʾir Somekh ha-Kohen is also widely attested in responsa: Rabbi Meʿīr Gāviṣōn, responsum 9; Rabbi Beṣalel Ashkenazi, reponsum 33; Rabbi Yaʿacov Castro, responsum 18; Rabbi Ḥayīm Kapūsī, responsum 33, cited in Leah Bornstein-Makovetsky, "The Community and its Institutions / הקהילה ומוסדותיה", in The Jews of Ottoman Egypt 1517-1914, ed., Jacob Landau (Jerusalem: Misgav Yerushalayim, 1988), 177. (Information in part from Avraham David's edition on FGP.) MCD.
Recto: Beginning of a letter in the hand of Shelomo b. Eliyyahu to al-Shaykh al-Najīb Abū l-Barakāt.
Verso: Accounts listing relatively large quantities of medicinal substances. In Judaeo-Arabic, Arabic script, and Greek/Coptic numerals. Items include: pomegranate syrup; two pomegranates; quince oxymel; sorrel; barberry syrup; apple syrup. There is also a Hebrew "emet" at the end of the Arabic-script section.
Magic recipe.
Legal document in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi. Small fragment (upper left corner). Location: New Cairo. Dating: No later than 1195 CE, as it was written under the authority of the Gaʾon Sar Shalom ha-Levi. The document concerns Yūsuf al-Ḍarīr ("the blind"). On the scribe, see A. Elbaum, "Assembling a Life: Several Dozen New Fragments on Moshe b. Levi ha-Levi" (FOTM April 2020). Several documents indicate that although Moshe lived in Qalyūb, he regularly came into Cairo for work (e.g., as a scribe) and to Fustat to see his wife and father and brother. AA. ASE.
Small fragment from a letter
Minute fragment from the bottom of a legal deed from Fustat
Small fragment from a bill of release regarding a shipment of tamarind to (or from) Mahalla an-Kubra by Abu al-Hasan, written by Halfon b. Menashshe Halevi (Date: 1100-1138). AA